==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཕག་མོ་ཟབ་རྒྱའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ། །
ཕག་མོ་ཟབ་རྒྱའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ། །
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་རབ་གསལ་ཁྱབ་བརྡལ་ཆེན་པོ་ནས། །དང་པོའི་སངས་རྒྱས་བདེ་ཆེན་རང་གསལ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །ལུས་ལ་བདེ་དྲོད་འབར་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བདེ་ཆེན་གསང་བ་ཕུག་གི་གནས་མཆོག་ཏུ། །གདོད་མའི་མཁའ་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ། །གསོལ་བ༴ སྣང་སྲིད་སྒྱུ་མར་རྟོགས་པར༴ རང་གསལ་དག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཨོ་རྒྱན་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ། །གསོལ༴ བདེ་གསལ་དབྱེར་མེད༴ དྭངས་མ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཕོ་བྲང་དུ། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མཚོ་རྒྱལ་ལ། །གསོལ་བ༴ ཕུང་པོ་འོད་ལུས་འགྲུབ་པར༴ དག་པ་ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་གཞལ་ཡས་སུ། །རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན་ལ། །གསོལ་བ༴ དོན་དམ་མཐའ་བྲལ་རྟོགས་པར༴ བདེ་ཆེན་མཁའ་སྤྱོད་དག་པའི་གཞལ་ཡས་སུ། །གཏེར་སྟོན་མཉམ་མེད་ཚེ་དབང་རྒྱལ་པོ་ལ། །གསོལ་བ༴ འཛིན་མེད་བདེ་གསལ་རྟོགས་པར༴ དྲག་སྔགས་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ། །སྔགས་འཆང་ཆེན་པོ་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ལ། །གསོལ་བ༴ གཉིས་འཛིན་འཁྲུལ་པ་ཞིག་པར༴ སྣང་སྲིད་སྐུ་དང་འོད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་སུ། །ཐེག་པའི་མཆོག་གྱུར་རང་གྲོལ་རྡོ་རྗེ་ལ། །གསོལ་བ༴ འོད་གསལ་སྣང་བཞི་འབྱོངས༴ བདེ་
སྟོང་དགའ་བཞིར་འཁྱིལ་བའི་གཞལ་ཡས་སུ། །ཐོགས་མེད་རབ་འབྱམས་སྨྲ་བའི་སེངྒེ་ལ། །གསོལ་བ༴ བདེ་སྟོང་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར༴ གཟུང་འཛིན་དྷཱུ་ཏིར་དག་པའི་མཁའ་དབྱིངས་སུ། །རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཆོས་དབྱིངས་རྒྱ་མཚོ་ལ། །གསོལ་བ༴ སེམས་ཉིད་ཆོས་སྐུར་རྟོགས༴ སྤྱི་གཙུག་ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་སྟེང་དུ། །རྟོགས་པའི་མངའ་བདག་འཁྲུལ་ཞིག་ཆེན་པོ་ལ། །གསོལ༴ འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པར༴ གར་བཞུགས་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །རླུང་སེམས་མཐར་ཕྱིན་ཀརྨ་ཨཱ་ཡུཿལ། །གསོལ་བ༴ ལས་རླུང་དྷཱུ་ཏིར་ཚུད་པར༴ འབྲལ་མེད་སྙིང་ག་ཆོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །རྩ་བའི་བླ་མ་དྷརྨ་ཕུན་ཚོགས་ལ། །གསོལ་༴ རྩ་རླུང་ལས་སུ་རུང་བར༴ མང་ཡུལ་རི་བོ་དཔལ་འབར་གཏེར་གནས་སུ། །མཁའ་འགྲོའི་སྲོག་ཐིག་ཕག་མོ་ཟབ་རྒྱ་ལ། །གསོལ་བ༴ ཚིག་དོན་དབྱེར་མེད་རྟོགས་པར༴ རང་ལུས་རྣམ་དག་རྩ་ཡི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་རིགས་ལྔ་རྒྱ་མཚོ་ལ། །གསོལ་བ༴ སྣང་སྲིད་ལྷ་སྐུར་རྟོགས་པར༴ རང་སྣང་ཕྱོགས་མེད་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །རྒྱལ་ཁམས་ཆོས་གྲོགས་ཆོས་མཛད་ཕོ་མོ་ལ། །གསོལ་བ༴ དག

【汉语翻译】
甚深亥母祈请文。
甚深亥母祈请文。
嗡啊吽(藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽)。从智慧明光遍布广大中，原始佛陀大乐自明者，祈请您以慈悲之眼垂视，加持身生大乐暖热。于大乐秘密之圣地，原始空行金刚亥母前，祈请，愿能了悟显有如幻。于自明清净法界宫殿中，邬金莲花生大师前，祈请，愿能乐明无别。于清净五智具足之宫殿中，大乐智慧空行措嘉前，祈请，愿能成就蕴聚光身。于清净邬金刹土之坛城中，大持明者成就幢前，祈请，愿能了悟胜义无边。于大乐空行清净之坛城中，取藏师无等才旺嘉波前，祈请，愿能了悟无执乐明。于猛咒火焰炽燃之坛城中，大持咒者秘密金刚前，祈请，愿能二取迷乱消散。于显有身及光明之刹土中，殊胜乘之极顶自解脱金刚前，祈请，愿能生起光明四相。于乐空四喜充满之坛城中，无碍无边演说之狮子前，祈请，愿能乐空无有间断。于能取所取清净之空界中，大持明者法界海前，祈请，愿能心性证悟法身。于顶髻日月莲花座垫上，证悟自在者除障大士前，祈请，愿能获得果位三身。于所居清净法之宫殿中，风心究竟噶玛阿育前，祈请，愿能业风入于中脉。于无离心间法之宫殿中，根本上师达玛彭措前，祈请，愿能调柔脉风。于芒域（芒域贡塘，今西藏阿里地区）瑞沃白（意为光辉山）光明山伏藏处，空行命脉甚深亥母前，祈请，愿能了悟词义无别。于自身清净脉之宫殿中，五部智慧空行海前，祈请，愿能显有证悟天身。于自显无偏清净之刹土中，教界法友行法男女前，祈请，吉祥！

【英语翻译】
Supplication to the Profound Pamo.
Supplication to the Profound Pamo.
Oṃ āḥ hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ།，梵文天城体：ओम् आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡啊吽). From the vast expanse of radiant wisdom light, to the primordial Buddha, the great bliss self-illuminating one, I pray, look upon us with your compassionate eyes. Bless us to ignite the warmth of bliss in our bodies. In the supreme abode of the great bliss secret cave, to the primordial dakini, Vajravarahi, I pray, may we realize appearances and existence as illusion. In the palace of self-luminous purity, the realm of space, to Orgyen Guru Padmasambhava, I pray, may we realize bliss and clarity as inseparable. In the palace of pure five wisdoms, to the great bliss wisdom dakini, Tso Gyal, I pray, may we accomplish the aggregates as a body of light. In the pure celestial mansion of Orgyen, to the great vidyadhara, Ngondrup Gyaltsen, I pray, may we realize the ultimate meaning, free from extremes. In the pure celestial mansion of great bliss khechara, to the tertön, Nyamme Tshewang Gyalpo, I pray, may we realize ungrasping bliss and clarity. In the midst of the blazing fire of wrathful mantras, to the great mantra holder, Sangngak Dorje, I pray, may we dissolve the delusion of dualistic grasping. In the realm of appearances, existence, body, and light, to the supreme of vehicles, Rangdrol Dorje, I pray, may we bring forth the four visions of clear light. In the celestial mansion swirling with the four joys of bliss and emptiness, to the unobstructed, all-knowing, Lion of Speech, I pray, may we have uninterrupted bliss and emptiness. In the pure space of grasping and grasper as dhuti, to the great vidyadhara, Chöying Gyatso, I pray, may we realize mind itself as dharmakaya. On the seat of sun, moon, and lotus on the crown of the head, to the master of realization, Trulshik Chenpo, I pray, may we attain the fruition of the three kayas. In the pure palace of dharma where you dwell, to the ultimate wind and mind, Karma Ayu, I pray, may we bring karmic winds into the dhuti. In the inseparable heart, the palace of dharma, to the root guru, Dharma Phuntsok, I pray, may we make the channels and winds serviceable. In the treasure place of Mangyul Riwopal (Mount of Glory), to the life force of the dakinis, the profound Varahi, I pray, may we realize the inseparability of word and meaning. In the pure palace of the channels of our own body, to the ocean of the five wisdom dakinis, I pray, may we realize appearances and existence as the bodies of deities. In the pure realm of our own unobstructed appearances, to the dharma friends, male and female, who perform dharma in the kingdom, I pray, may all be auspicious!

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་སྣང་ཕྱོགས་མེད་འབྱོངས༴ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་སོ་སོའི་གནས་མཆོག་ནས། །རྒྱལ་བའི་བཀའ་སྡོད་དམ་ཅན་གཏེར་བདག་ལ། །གསོལ་བ༴ འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བར༴ བརྒྱུད་
པའི་བླ་མ་མཁའ་འགྲོ་རིགས་ལྔའི་ཚོགས། །འོག་མིན་གནས་ནས་ཐུགས་རྗེས་བརྩེར་དགོངས་ལ། །ལུས་ལ་བདེ་དྲོད་འབར་བར་བྱིན༴ ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པར༴ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་རྗེས་འཇུག་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་དག་ལས་བསྒྲལ་དུ་གསོལ། །རེ་ལྟོས་གཞན་ན་མེད་དོ་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཐིམ། རྩ་བའི་བླ་མ་འོད་དུ་ཞུ། བདག་རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། དགེའོ།། །།
ཕག་མོ་ཟབ་རྒྱའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ། །

【汉语翻译】
显现无偏。（此处似有省略）从各大尸陀林各自的圣地中，祈请诸佛之教敕守护者、具誓者、伏藏主。祈请息灭违缘障碍。（此处似有省略）传承上师、空行母五部众，从密严刹土以慈悲垂念，加持身生乐暖。（此处似有省略）证悟俱生智慧。（此处似有省略）祈请以慈悲之眼垂视，祈请加持摄受追随者，祈请救度众生诸苦难，我等别无他求唯有慈悲者。如是祈请后，传承上师们化光融入上师们，根本上师化光，观想融入自身显现为马头金刚父母尊。善哉！

甚深亥母祈请文。

【英语翻译】
Manifestation without bias. (Omission here) From the sacred places of each great charnel ground, I pray to the oath-bound treasure lords, the protectors of the Buddhas' commands. I pray for the pacification of obstacles and hindrances. (Omission here) Assembly of the lineage lamas and the five classes of dakinis, From the realm of Akanishta, with compassion, please consider us. Bestow the warmth of bliss upon the body. (Omission here) Realize the innate wisdom. (Omission here) I pray, look upon us with eyes of compassion. I pray, bless and guide the followers. I pray, liberate beings from all suffering. We have no other hope, only you, compassionate one. Having prayed thus, the lineage lamas dissolve into light and merge into the lamas. The root lama dissolves into light. Visualize merging into oneself, appearing as Hayagriva, father and mother. May it be virtuous!

The Profound Vajravarahi Prayer.

============================================================

